Mozambique is well below the sub-Saharan average for most development indicators. |
Большинство показателей развития в Мозамбике намного ниже среднестатистических для стран Африки к югу от Сахары. |
A third of the sub-Saharan population remains undernourished. |
Треть населения стран Африки к югу от Сахары по-прежнему не имеет достаточного питания. |
He asked the delegation to comment on the situation of sub-Saharan refugees. |
Оратор просит делегацию прокомментировать положение с беженцами из стран Африки к югу от Сахары. |
Two delegations made general comments about the 11 sub-Saharan African country programmes being presented to the Council. |
Две делегации сделали общие комментарии относительно представленных Совету 11 страновых программ для стран Африки к югу от Сахары. |
Of the non-Belgians, 76.5 per cent are Sub-Saharan African migrants (SAM). |
Из небельгийцев 76,5 процента являются мигрантами из стран Африки к югу от Сахары (САМ). |
In one sub-Saharan African country, an acceleration plan on maternal health is being implemented through the revised national reproductive health policy and protocol. |
В одной из стран Африки к югу от Сахары план ускорения по вопросам материнского здоровья осуществляется посредством пересмотренной национальной политики в области репродуктивного здоровья и соответствующего протокола. |
It was even the fastest growing non-oil economy among Sub-Saharan African nations in 2007. |
В 2007 году она стала страной с самой быстрорастущей экономикой среди не добывающих нефть стран Африки к югу от Сахары. |
Implementation of the Sub-Saharan African Transport Policy and Programme |
Осуществление Программы по транспортной политике для стран Африки к югу от Сахары |
Sub-Saharan migration affected Africa and Europe alike, and cooperation among countries on both sides of the Mediterranean was therefore essential. |
Миграция из стран Африки к югу от Сахары в равной степени затрагивает и Марокко, и Европу, и поэтому крайне важно сотрудничество между странами, лежащими по обе стороны Средиземного моря. |
30 The United Kingdom also launched a Commission for Africa to study how to improve sub-Saharan prospects of meeting the Millennium Development Goals. |
30 Кроме того, в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии была создана Комиссия для Африки, которая займется изучением путей улучшения перспектив стран Африки к югу от Сахары, в том что касается достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Preliminary evaluations of these two initiatives show modest but important gains for some sub-Saharan countries. |
По предварительным оценкам, благодаря этим двум инициативам в ряде стран Африки к югу от Сахары был достигнут ограниченный, но, тем не менее, важный прогресс. |
The project's main goal is to provide recommendations to sub-Saharan African Governments on how to expand their links to the global economy. |
Главная цель этого проекта - разработать для правительств стран Африки к югу от Сахары рекомендации по расширению их связей с мировой экономикой. |
The industrial sector continued to decline in 2001 and the prospects for industrial growth remained uncertain in the majority of sub-Saharan countries. |
В промышленном секторе в 2001 году продолжался спад, и в большинстве стран Африки к югу от Сахары перспективы промышленного роста оставались неопределенными. |
Reports have been received regarding discrimination against Brazilians, as well as against other groups including Chinese, Sub-Saharan Africans, and in particular Ciganos and Roma. |
Были получены сообщения о дискриминации в отношении бразильцев и других групп, включая китайцев, выходцев из стран Африки к югу от Сахары и особенно цыган и рома. |
Of the sub-Saharan countries with data for 2008, 24 registered a ratio of more than 500 deaths per 100,000 live births. |
Из всех стран Африки к югу от Сахары, по которым имелись данные за 2008 год, в 24 был зафиксирован показатель, превышающий 500 смертей на 100000 живорождений. |
However, the Committee would like further information concerning allegations made by some NGOs that certain categories of persons, notably sub-Saharan migrants, did not enjoy equal treatment before the courts. |
Вместе с тем Комитет хотел бы получить дополнительную информацию относительно заявлений некоторых НПО о том, что определенные категории граждан, в частности мигранты из стран Африки к югу от Сахары, якобы не получали равного обращения в судах. |
Overall, sub-Saharan countries took only 12 per cent of their total exports, which continued to be predominantly agricultural and mineral commodities. |
В целом на долю стран Африки к югу от Сахары пришлось всего 12 процентов от их общего экспорта, который по-прежнему состоял преимущественно из сельскохозяйственных и минеральных сырьевых товаров. |
It is particularly encouraging that several sub-Saharan African nations, among them Cape Verde, Mauritius, Mozambique and Uganda, have been recording sustained growth above the 3 per cent per capita benchmark. |
Особенно обнадеживает то, что в ряде стран Африки к югу от Сахары, в том числе в Кабо-Верде, на Маврикии, в Мозамбике и Уганде, наблюдаются поступательные темпы экономического роста, превышающие ориентировочный подушевой показатель в размере З процентов. |
Alone among the world subregions, the total annual resources required for sub-Saharan African programmes will nearly double between the year 2000 and the year 2015. |
Из всех субрегионов мира только в субрегионе стран Африки к югу от Сахары общий объем ежегодных потребностей в ресурсах для программ в период 2000-2015 годов практически удвоится. |
Sub-Saharan African Governments and non-governmental organizations, as expected, spend among the least on the ICPD programme - only about 37 dollars per 100 people. |
Как и предполагалось, в числе расходующих наименьший объем средств на осуществление программы МКНР оказались правительства и неправительственные организации стран Африки к югу от Сахары - всего лишь около 37 долл. США на 100 человек. |
With regard to the policy of rescue on the high seas, Morocco had, since 2006, rescued more than 7,000 sub-Saharan Africans found on board unseaworthy vessels. |
Что касается политики в отношении спасения на море, то с 2006 года силами Марокко было спасено более 7000 жителей стран Африки к югу от Сахары, которые переправлялись на неприспособленных для этого средствах. |
The Ministry of the Interior had signed two partnership agreements with NGOs that worked with sub-Saharan migrants with a view to discouraging illegal immigration. |
Министерство внутренних дел подписало два соглашения о партнерстве с неправительственными организациями (НПО), занимающимися мигрантами из стран Африки к югу от Сахары, в целях пресечения нелегальной иммиграции. |
UNHCR stated that in the absence of official recognition of their status, sub-Saharan African refugees and asylum-seekers were denied most of their rights, including access to labor market and adequate shelter. |
УВКБ заявило, что в условиях отсутствия официального признания статуса беженцев и просителей убежища из стран Африки к югу от Сахары эти лица лишены большей части прав, включая право на доступ к рынку труда и надлежащему жилью. |
Under-five mortality is estimated at 194 per 1,000 live births, above the sub-Saharan African regional average of 175, ranking Liberia 43rd out of 46 countries. |
Уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет составляет, по оценкам, 194 на 1000 живорождений, в то время как средний показатель для стран Африки к югу от Сахары равен 175, и Либерия здесь занимает 43 место среди 46 стран. |
Poverty continues to prevail from generation to generation in many parts of the world, in particular in the sub-Saharan region. |
Население многих регионов мира, в частности стран Африки к югу от Сахары, по-прежнему из поколения в поколение живет в условиях нищеты. |